Wednesday, April 14, 2010

El Rey en Busca de Novia (lines 17-26 & 27-34)

El Rey en Busca de Novia (lines 17-26 & 27-34) (Spanish)


El rey andaba de pueblo en pueblo buscando novia, y en todos los pueblos preguntaba cuál era la muchacha más pobre y más rica; pero nadie entendía esta pregunta.

Andando así, el rey llegó al pueblo en donde vivía Rosa.  Como en todas sus visitas, empezó el rey por llamas a la más rica.

La muchacha rica había quedado huérfana, casi al mismo tiempo que Rosa; pero sus padres, en lugas de hacerla que trabajara, le habían dejado criados que la sirvieran.  Sabedora de que el rey la iba a visitar se vistió muy elegante.  Se pintó la cara y los labios.

Poco después llegó el rey y se quedó a solas con ella, la besó y se le pintaron los labios de colorete.

Por más coqueterías que la muchacha hacía para enamorar al rey, su majestad se moría de fastidio.  Tomó el rey un polvo de tobaco, y al dar un estornudo con el rapé, se le saltó un botón del traje, y le pidió a la muchacha que se lo cosiera; pero la muchacha, como no sabía coser, le dió un pinchazo en el estómago.




El Rey en Busca de Novia (lines 17-26 & 27-34) (English)

The king walked from town to town looking girlfriend, and all the people wondering what the girl was poorer and richer, but no one understood this question.
Going along, the King came to town where Rosa lived. As in all his visits, began the king for the richest flames.
The rich girl was orphaned at about the same time as Rose, but his parents, Lugas make it to work, had left her servants who serve. Aware that the king would visit dressed very elegantly.She painted her face and lips.
Shortly after the king came and sat alone with her, and kissed her lips painted him blush.
For more flirtation that she had to seduce the king, his majesty was dying of boredom. King took a pinch of Tobacco, and giving a sneeze to snuff, he skipped a button suit, and asked the girl who sewed it, but the girl, as she could not sew, gave him a prick the stomach.

2 comments: