Tuesday, February 23, 2010

La compra del borrico (Questions)

La compra del borrico (Questions-Spanish)

1. Quién era el dueño del burro?
2. Qué decidió hacer el dueño del burro y por qué?
3. En la opinión del dueño, cuánto valía el burro?
4. Quién le aconsejó al gitano, y qué le aconsejó al dueño del burro que hiciera?
5. Qué hizo el gitano para que el público se fijara en su borrico?
6. Cuando una persona le preguntó al gitano el precio del borrico, cómo contestó el dueño del borrico? Qué se revela sobre el carácter y personalidad del dueño del burro?
7. Por qué quiere comprarle el hombre gordo y barrigón el borrico al gitano?
8. Qué hicieron el gitano y el hombre gordo y barrigón para llegar a un acuerdo?
9. Cómo engaño (que técnica usó) el gitano al hombre gordo para que éste comprara el borrico?
10. Después de la compra del burro, qué creía el hombre gordo?
11. Cómo expresa el autor que el hombre gordo se creía muy astuto?
12. Hay sarcasmo en el último párrafo? Cítalo.

1. Cómo reaccionaba el viejecillo que seguía al gordo y su burro?
2. Cómo reaccionó el gordo al comportamiento del viejecillo?
3. En qué se fijaba el viejecillo mientras andaba dentrás del burro?
4. Cómo le insultó el gordo al viejecillo después de oír su comentario?
5. Cómo se defendió el viejecillo?
6. Qué seguía haciendo el burro y por qué?

1. Qué le recomendó el viejecillo al gordo que hiciera?
2. Cómo reaccionó el gordo al oír al sugerencia del viejecillo?
3. Qué descubrió el gordo debajo de las vestimentas?
4. Qué lección aprendió el gordo después de esta experiencia?
5. Cuál es el refrán, dicho, o máxima en inglés que expresa el tema o la moraleja de este cuento?
6. Explica: "Aunque el mono se vista de seda, el mono se queda."
"Las apariencias engañan".


La compra del borrico (Questions-English)

1. Who was the owner of the donkey?
2. What decided to do the donkey's owner and why?
3. In the opinion of the owner, how much worth the donkey?
4. Who advised the gypsy, and what he advised the owner of the donkey to do?
5. What did the gypsy for the public's attention to his ass?
6. When a person asked the price of gypsy ass, how the owner answered the donkey? What is revealed about the character and personality of the owner of the donkey?
7. Why man wants to buy the donkey belly fat and the Gypsy?
8. What did the gypsy and paunchy fat man to reach an agreement?
9. Deceptive (which technique used) the gypsy for the fat man he bought the donkey?
10. After buying the donkey, why he thought the fat man?
11. How the author expresses the fat man thought very clever?
12. There sarcasm in the last paragraph? Quote them.

1. I reacted the old man who followed his fat ass?
2. How to react to the behavior of the fat old man?
3. In what is setting the old man as he walked into the donkey?
4. How she insulted the fat to old man after hearing his comments?
5. I fought the old man?
6. What was doing the donkey and why?

1. What he recommended the fat old man to do?
2. How fat reacted upon hearing the suggestion of the old man?
3. What he discovered the fat beneath the costumes?
4. What big lesson learned after this experience?
5. What is the saying, that, or maximum in English that expresses the theme or moral of this story?
6. He explains: "Although the monkey dresses in silk, the monkey is."
"Appearances are deceptive.

La compra del borrico (English)

La compra del borrico (English)

True old gypsy had a donkey that was no longer good for anything. Then it occurred to him to sell it, but as the donkey was so old that nobody thought would give him more than three pesetas (Spanish money). A more mischievous gossip that he still gave an idea that the Gypsies took them very thankfully, and here is the donkey become pretty horse. The gypsy came to market with their donkey dressed, and then people started to notice it.

"Listen, pal. You sell that donkey?

"For what he's worth, I give it cheap, but I understand to be sold and are not the time to ask what they really worth the ass of my soul.

A fat man carrying a donkey belly almost as sad as that of gypsy, although it was disguised, intervened.

"Well, folks. Do not entertain the gossip if you will not buy. I need a donkey because I bring it no use to me.

They were haggling over an hour, as the gypsy called an astronomical price, ensuring that ass was a descendant of Noah took with him into the ark.

The fat man at last was persuaded and paid a lot of coins but as the Gypsy had lowered enough of the nonsense that he asked at first, it was so happy thinking he had done a wonderful business.

Meanwhile, the fat man ran through the streets carrying the donkey of the Ark of Noah, who in fact could be the same for his age. Very proud of the purchase he had made his neighbors showed him like a jewel.

Suddenly he realized that a little old man was following him a long while, watching and rewatched the animal and without a word. Disgusted because they praised it, the fat old man questioned.

"What's wrong? It turns me off my ass or do you envy?

"God save me from that ugly default, buddy! What I am looking at is that this animal does not walk well with his left foot. I would say that is lame.

The fat man replied irritably:

"So are limp!, And you squint you see as evil. An animal so precious! One need only see ...

The old man was not discouraged:

"So I say, that would be seen, because you've seen him on the donkey costumes, but what is the body clean, I think not.

The lame donkey increasingly tired of walking.

And the old man, impatient, said:

"Well, why not you take away the clothes? Is that you fear?

When removed almost fainted the master. Scars, wounds ... Why go on to enumerate? This was not a donkey, was an exhibition of misfortunes. No wonder cojease. The strange thing is that you may have standing, the poor beast.

The fat man was pulling his hair in despair.

"This donkey is not worth a shilling," said no fury. What do I argue with him?

The old man advised him ironic:

"You can take him to a hospital if you admit it. So learn to trust a non-appearances. You let yourself be dazzled by gold, bonds and the sets, which made this esquelto in an advertisement, and do not worry nothing that could have hidden behind so much disguise. Now you've had your reward for unwary.

La compra del borrico (Spanish)

La compra del borrico (Spanish)

Cierto gitano tenía un borrico viejo que ya no le servía para nada. Entonces, se le ocurrió venderlo, pero como el burro era tan viejo, pensó que nadie le daría más allá de tres pesetas (dinero español). Un compadre más pícaro que él todavía, le dio una idea que el gitano aceptó muy agradecido, y aquí tenéis al borrico convertido en linda cabalgadura. El gitano llegó al mercado con su borrico vestido, y en seguida la gente empezó a fijarse en el.

-Oiga, compadre. Vende usted ese burro?

-Para lo que él vale, lo doy barato, pero comprendo que hay que vender y que no están los tiempos para pedir lo que en realidad vale el borrico de mi alma.

Un hombre gordo y barrigón que traía un borrico casi tan triste como el del gitano, aunque no iba disfrazado, intervino.

-Bueno, amigos. No entretengan al compadre si es que no van a comprar. Yo necesito un burro porque éste que traigo no me sirve para nada.

Estuvieron regateando más de una hora, pues el gitano pedía un precio astronómico, asegurando que aquel borrico era descendiente del que Noé llevó con él al Arca.

El hombre gordo, al fin, se dejó convencer y pagó un montón de monedas pero como el gitano le había rebajado bastante de la barbaridad que le pidió al principio, se fue tan satisfecho creyendo que había hecho un negocio estupendo.

Entretanto, el hombre gordo recorría las calles del pueblo llevando el burro del Arca de Noé, que, en realidad, podía ser el mismo por la edad que tenía. Muy orgulloso de la compra que había hecho lo mostraba a sus vecinos como si fuera una joya.

De pronto, se dio cuenta de que un viejecillo lo iba siguiendo desde hacía rato, mirando y remirando al animal y sin decir palabra. Disgustado porque no se lo alababa, el gordo interrogó al viejecillo.

-Qué te pasa? Es que no te gusta mi burro o es que tienes envidia?

-Dios me libre de tan feo defecto, amigo! Lo que voy mirando es que este animal no pisa bien con el pie izquierdo. Yo diría que cojea.

El hombre gordo, respondió molesto:

-Tú sí que cojeas!, y también eres bizco según lo mal que ves. Un animal tan precioso! No hay más que verlo...

El viejecillo no se amilanó:

-Eso digo yo, que habría que verlo, porque tú le has visto al burro las vestimentas, pero lo que es el cuerpo limpio, me parece que no.

El burro cojeaba cada vez más, cansado de tanto paseo.

Y el anciano, impaciente, indicó:

-Bueno, pero, por qué no le quitas las vestimentas? Es que tienes miedo?

Al quitárselas por poco se desmaya el amo. Cicatrices, llagas... Para qué seguir enumerando? Aquello no era un burro, era una exposición de desgracias. No era extraño que cojease. Lo raro es que se pudiera tener en pie, el pobre cuadrúpedo.

El hombre gordo, se tiraba de los pelos, desesperado.

-Este burro no vale no dos pesetas -decía furioso-. Qué hago yo ahora con él?

El viejecillo le aconsejó irónico:

-Puedes llevarlo a un hospital si te lo admiten. Y así aprenderás a no fiarte de apariencias. Tú te dejaste deslumbrar por el oro, los lazos y los decorados, que convertían a ese esquelto en un anuncio, y no te preocupaste nada de lo que pudiera haber escondido detrás de tanto disfraz. Ahora has tenido tu merecido por incauto.

Tuesday, February 2, 2010

Gueso y Pellejo- Questions

Gueso y Pellejo- Questions (Spanish)

1. Qué clasé de ganado tenía Simón Robles?
2. Quién era Antuca?
3. Cómo se llamaban los dos perritos que tuvo la perra Vicenta?
4. Qué piensa hacer el señor Robles con dos perros de la parición?
5. Qué sabía tocar Simón?
6. Qué costumbre rara tenía el señor Robles?
7. Por qué les dió Simón los nombres Gueso y Pellejo a los perros?
8. Quién tenía los dos perros llamados Gueso y Pellejo?
9. Qué hizo un día la vieja?
10. Quién entró en la casa de la vieja y, para que la vieja no pudiera descubirle, qué hizo?
11. Cuándo volvió la señora vieja, y qué hizo?
12. Qué iba a hacerle el ladrón a la vieja cuando ésta se durmiera?
13. Qué le iba a robar a la vieja?
14. Qué descubrió la vieja cuando se agachó para coger la bacinica?
15. Según el narrador, Cómo son todas la viejas?
16. Qué empezó a gritar la vieja? Por qué gritaría así?
17. Ya que los perros se llamaban Gueso y Pellejo, qué hicieron al oír los gritos de la vieja?
18. Cómo contestó Simón la pregunta de Antuca?
19. Qué opinó Timoteo de la vieja y de los perros?
20. Cómo hábia quedado el encanto de la historia después de oír la lógica de Timoteo?
21. Qué significa: "Cuento es cuento"


Gueso y Pellejo- Questions (English)

1. What kind of livestock had Simon Robles?
2. Who was Antuco?
3. How were the names of two dogs who had the dog Vicenta?
4. Do you think Mr. Robles with two dogs of parturition?
5. What could play Simon?
6. What was odd habit Mr. Robles?
7. Why Simon gave them names and Skinny Gues dogs?
8. Who had the two dogs named Geshe and Skinny?
9. What did one day old?
10. Who entered the old house, so that the old could not discover, what did?
11. When did the old lady, and what he did?
12. What could I do the robber to the old when she was asleep?
13. What was going to rob the old?
14. What he discovered old when he bent to pick up the potty?
15. According to the narrator, as are all the old?
16. What began shouting the old? Why scream like that?
17. Since the dogs were called and Skinny Guess what they did when they heard the cries of the old?
18. I answered the question of Antuco Simon?
19. What Timothy said the old dogs?
20. As had been the charm of the story after hearing the logic of Timothy?
21. Which means: "Story is story"

Gueso y Pellejo (pg 153-154)

Gueso y Pellejo (pg 153-154) (Spanish)

Y llegó el tiempo en que el ganado del Simón Robles aumentó y necesitaba mayor número de cuidadores, y también llegó el tiempo en que la Antuca debió hacerse cargo del rebaño, pues ya había crecido lo suficiente, aunque no tanto como para pasarse sin más ayuda que la Vicenta. Entonces, el Simón Robles dijo:

—De la parición que viene, separaremos otros dos perros para nosotros.

Y ellos fueron Güeso y Pellejo. El mismo Simón les puso nombre, pues amaba, además de tocar la flauta y la caja, poner nombres y contar historias. Designaba a sus animales y a las gentes de la vecindad con los más curiosos apelativos. A una china le puso «Pastora sin manada », y a un cholo de ronca voz «Trueno en ayunas»; a un caballo flaco, «Cortaviento», y a una gallina estéril, «Poneaire». Por darse el gusto de nombrarlos, se las echaba de moralista y forzudo, ensillaba con frecuencia a Cortaviento y se oponía a que su mujer matara la gallina. Al bautizar a los perros, dijo en el ruedo de la merienda:

—Que se llamen así, pues hay una historia, y ésta es que una viejita tenía dos perros: el uno se llamaba Güeso y el otro Pellejo. Y fue que un día la vieja salió de su casa con los perros, y entonces llegó un ladrón y se metió debajo de la cama. Volvió la señora por la noche y se dispuso a acostarse. El ladrón estaba calladito, esperando que ella se durmiera para ahogarla en silencio, sin que lo sintieran los perros y pescar las llaves de un cajón con plata. Y he allí que la vieja, al agacharse para coger la bacinica, le vio las patas al ladrón. Y como toda vieja es sabida, ésa también lo era. Y entonces se puso a lamentarse, como quien no quiere la cosa: «Ya estoy muy vieja; ¡ay, ya estoy muy vieja y muy flaca; güeso y pellejo no más estoy!» Y repetía cada vez más fuerte, como admirada: «¡güeso y pellejo!, ¡güeso y pellejo!». Y en eso, pues, oyeron los perros y vinieron corriendo. Ella les hizo una señita y los perros se fueron contra el ladrón, haciéndolo leña....

He aquí que por eso es bueno que estos perritos se llamen también Güeso y Pellejo.

La historia fue celebrada y los nombres, desde luego, aceptados. Pero la vivaz Antuca hubo de apuntar:

—¿Pero cómo para que adivine la vieja lo que iba a pasar y les ponga así?

El Simón Robles replicó:

—Se los puso y después dio la casualidad que valieran esos nombres... Así es en todo.

Y el Timoteo, arriesgando evidentemente el respeto lleno de mesura debido al padre, argumentó:

—Lo que es yo, digo que la vieja era muy de otra laya, porque no trancaba su puerta. Si no, no hubieran podido entrar los perros cuando llamaba. Y si es que los perros estaban dentro y no vieron entrar al ladrón, eran unos perros por demás zonzos...

El encanto de la historia había quedado roto. Hasta en torno del fogón, donde la simplicidad es tan natural como masticar el trigo, la lógica se entromete para enrevesar y desencantar al hombre. Pero el Simón Robles respondió como lo hubiera hecho cualquier relatista de más cancha:

—Cuento es cuento.


Gueso y Pellejo (pg 153-154) (English)

And the time came when the cattle
Simon Robles and the increased need
greater number of caregivers, and also
came the time when due Antuco
take over the herd, having already grown
enough, though not enough to
do without more help than Vicenta. Then,
the Simon Robles said:

"In the next calving, we will separate
other two dogs for us.

And they were Güesa and Skinny. The same
Simon had named them, for he loved as well
playing the flute and the box, naming and
storytelling. Appointed to their animals and to
the people of the neighborhood with the curious
appellations. To put a Chinese "no herd Pastora
'And a voice husky half-breed "Thunder in
Fasting 'to a skinny horse, "Windbreaker" because
sterile hen 'Poneaire. For taking
taste of their appointment, are the moralistic missed
and strongman, often saddled Windbreaker
and opposed his wife's killing
hen. By baptizing the dogs, said in the ring
the picnic:

"She can call it that, as there is a history, and
this is an old lady who had two dogs: one
Güesa was called and the other skins. And was that a
day the old woman left home with the dogs, and then
was a thief and got under the bed. He turned his mistress by night and prepared to sleep. The thief was quietly, waiting
she fell asleep to drown in
silently, they felt that dogs and fish
keys from a drawer with silver. And there you have the
old, to bend to the potty, you
legs saw the thief. And as every old is known,
that too was. And then she began to
lament, as one who does not like things: "I
I'm too old, alas, I'm very old and very
thin; lingual and I am no longer hide! "And he repeated
increasingly strong, as admired "and lingual
hide!, lingual and hide! ". And in this, because they heard
dogs and came running. She will
made a Senorita and the dogs were against
thief, making firewood ....

Behold, so it's good that these
Puppies are also called Güesa and Skinny.

The story was held and the names,
of course, accepted. But the lively Antuco
had to write down:

- But how to guess the old one
was going to happen and I put it?

The Simon Robles replied:

He put them on and then it happened
that these names were worth ... That is all.

And Timothy, obviously risking
full respect of restraint due to the father,
argued:

"As for me, I say that was very old
other kinds, because lock your door. If not,
were unable to enter the dogs when
name. And if the dogs were inside and
they saw the thief enter, they were dogs
by other fools ...

The charm of history had been broken.
Until around the hearth, where simplicity
is as natural as chewing wheat, the logic is
intrudes to demystify the convoluted and man.
But Robles said Simon as he would
done any more on court:

-Story is story.